Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (4006 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
außerhalb wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
auswärts wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben U بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
außerhalb von Teheran wohnen U بیرون از تهران زندگی کردن
Other Matches
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
wohnen U زندگی کردن
leben U زندگی کردن
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
kümmerlich leben U پر از بدبختی زندگی کردن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
zusammen leben U باهم زندگی کردن
in Armut leben U در تنگدستی زندگی کردن
zusammenleben U باهم زندگی کردن
vegetieren U پر از بدبختی زندگی کردن
außerhalb von Teheran wohnen U در حومه تهران زندگی کردن
als unverheiratetes Paar zusammenleben U بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
jemanden rausschmeißen U کسی را جواب کردن [ از کار بیرون کردن] [اصطلاح روزمره]
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
ausspucken U بیرون کردن [مردم از خانه ها]
Abwahl {f} U بیرون کردن از اداره با اکثریت ارا
außerhalb arbeiten U در حومه [بیرون] شهر کار کردن
aus dem Kontext gerissen U بیرون از معنی در متن نقل قول کردن
jemanden feuern U کسی را از کار بیرون کردن [اصطلاح روزمره]
Holz entnehmen U بیرون کشیدن [استخراج کردن] چوب ساختمان
ausspucken U از دهان [دهانه] بیرون پراندن [دفع کردن] [مانند مواد مذاب اتشفشانی یا گل]
leben زندگی
Existenz {f} U زندگی
Leben {n} U زندگی
lebensfreude U شور و شوق زندگی
Alltag {m} U زندگی روزمره
Lebensregel {f} U قاعده زندگی
Lebensprinzip {n} U قاعده زندگی
Grundsatz {m} U قاعده زندگی
Curriculum vitae {n} U شرح زندگی
wohnhaft <adj.> U محل زندگی
Eheleben {n} U زندگی زناشویی
Familienleben {n} U زندگی خانوادگی
Berufsleben {n} U زندگی شغلی
Berufsleben {n} U زندگی کاری
Ernährung {f} U گذران زندگی
Barackenlager {n} U زندگی در کلبه
Leben in Armut U زندگی در سختی
Biographie {f} U زندگی نامه
Auskommen {n} U هزینه زندگی
Curriculum vitae {n} U زندگی نامه
ein ereignisreiches Leben U زندگی پر رویداد
Wie läuft es? U زندگی چطور میگذرد؟
Leben {n} U عمر [دوران زندگی]
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Autobiographie {f} U زندگی نامه خود
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
anspruchslos leben U زندگی متوسطی داشتن
eheähnliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
voreheliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم قبل از ازدواج
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Lebensgemeinschaft {f} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
im Zölibat leben U شیوه زندگی تجردی داشتن
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
zu Lasten der Gesellschaft leben U روی دوش جامعه زندگی
schmarotzen U روی دوش جامعه زندگی
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Amboß oder Hammer sein <idiom> U یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری [در زندگی] . [از گوته]
So läuft das nun einmal [nun mal] . U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
Ich wohne [lebe] alleine in der Stadt Halle. من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U در زندگی نوش ونیش باهم است.
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt? U تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin. U اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Caravan {m} U کاراوان [نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen U خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
auswärts <adv.> U به بیرون
außen <adv.> U بیرون
außen <adv.> U در بیرون
außer Haus <adv.> U بیرون
heraus <adv.> U به بیرون
draußen <adv.> U بیرون
von außerhalb U از بیرون [از]
von außen U از بیرون
außen <adv.> U به بیرون
hinaus <adv.> U به بیرون
außerhalb [von] <adv.> U بیرون [از]
außerhalb [Genitiv] <prep.> U بیرون
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
ausgehen U بیرون رفتن
ausschließen [aus] U بیرون راندن [از]
auskommen U بیرون آمدن
außer Haus <adv.> U بیرون از خانه
ergießen U بیرون ریختن
ausgießen U بیرون ریختن
weggehen U به بیرون رفتن
außen <adv.> U به طرف بیرون
außer Haus <adv.> U بیرون از کارخانه
draußen <adv.> U بیرون از خانه
draußen <adv.> U بیرون از کارخانه
auswärts <adv.> U به طرف بیرون
heraus <adv.> U به طرف بیرون
hinaus <adv.> U به طرف بیرون
Rauswurf {m} U بیرون رانی
Rauswurf {m} U بیرون اندازی
Ausland {n} U بیرون کشور
außerhalb stehen U در بیرون [چیزی] بودن
außerhalb gelegen <adj.> U واقع شده در بیرون [از]
außerbörsliche Käufe {pl} U خرید در بیرون از بورس
spritzen U فواره بیرون دادن
Ausflug {m} U گردش [بیرون شهر]
Spritztour {f} U گردش [بیرون شهر]
herausbekommen U بیرون کشیدن [از چیزی]
Hinaus mit ihnen! U بروند بیرون [از اینجا] !
Druck von außen U فشار از بیرون [خارج]
Lass uns raus hier! U برویم از اینجا بیرون!
herausbekommen U بیرون آوردن [از چیزی]
Absonderung {f} U انتشار [گاز به بیرون]
Emission {f} U انتشار [گاز به بیرون]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
Auslandsniederlassung {f} U شعبه بیرون از کشور [اقتصاد]
Kontor {n} U شعبه بیرون از کشور [اقتصاد]
sich wegmachen U بیرون رفتن [اصطلاح روزمره]
Wir ziehen am 1. [Ersten] aus. U ما یکم از خانه بیرون می آییم.
fort <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
weg <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
entfernt <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
Etwas aus dem Zusammenhang reißen U چیزی را از متن بیرون آوردن
abwesend <adv.> U دور [فاصله دار] [بیرون]
im Aus U بیرون از زمین بازی [ورزش]
außerhalb des Spielfelds U بیرون از زمین بازی [ورزش]
qualmen U [از خود] دود بیرون دادن
außen [liegend oder gelegen] <adj.> U واقع در بیرون [خارج] [کالبدشناسی]
außer [Dativ] <prep.> U بیرون از [فضایی یا فاصله ای] [امکانات]
Gehen Sie heute abend aus? U امشب میروید بیرون [برای گردش] ؟
ausgehen U برای مدت کوتاهی بیرون رفتن
Ich würde gern mit ihr ausgehen. U من دوست داشتم او [زن] را به بیرون دعوت کنم.
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Ich hänge mit [bei] meinen Freunden rum. U من با دوستانم بیرون می روم [گردش می کنم] .
[von der Bühne] abgehen U بیرون رفتن [از صحنه تیاتر] [هنر]
Die Haut altert von innen und von außen. U سن پوست از درون و بیرون رشد می کند.
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
zum Mitnehmen U با خود بردن [غذا به بیرون از رستوران]
Nummer ziehen. U کاغذ با شماره [از دستگاه] بیرون بکشید.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Er ist soeben ausgegangen. U او [مرد] همین الان رفت به بیرون.
Abholpizza {f} U پیتزا که [مشتری] با خود به بیرون از رستوران بر میدارد.
abhängen <idiom> U باهم بیرون گشتن [رفتن] [اصطلاح روزمره]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
Willst du mit mir ausgehen? U با من می روی بیرون؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
rumhängen <idiom> U باهم بیرون گشتن [رفتن] [اصطلاح روزمره]
Abstellgleis {n} [Bahn] U دوراهی راه آهن [برای بیرون بودن از ترافیک]
außerehelicher [vorehelicher] Geschlechtsverkehr {m} U رابطه جنسی [قبل از] بیرون از ازدواج [دین] [حقوق]
Abstellgleis {n} [Bahn] U دوراهی راه اهن [برای بیرون بودن از ترافیک]
ausgehen U باهم بیرون رفتن [به عنوان دوست پسر و دختر]
Ich wollte ausgehen aber das Wetter war zu schlecht. من می خواستم بروم بیرون ولی هوا خیلی بد بود.
Ergebnisse ausspucken U نتایج را بیرون دادن [اصطلاح روزمره] [رایانه شناسی]
ausgießen U از خود بیرون [بروز] دادن [مانند مایع نور بو یا کیفیت]
Kolonie {f} U گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند [زیست شناسی]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
gerne an der frischen Luft sein <idiom> U دوست داشته باشند در بیرون [هوای آزاد] بودن [اصطلاح روزمره]
Jemanden fragen, ob er [sie] mit einem ausgehen will U از کسی پرسیدن که آیا مایل است [با شما] بیرون برود [جامعه شناسی]
ein bisschen frische Luft schnappen gehen U بیرون رفتن برای هوای تازه [چونکه داخل هوا خفه یا سنگین است]
den Rausschmiss kriegen U با زور بیرون شدن [خارج شدن] از جایی [اصطلاح روزمره]
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause. <proverb> U بیرون ما را به اشتها می آورند اما در خانه غذا می خوریم. [ضرب المثل بیشتر مربوط به سکس تا غذا]
ausfahrender Verkehr {m} U جاده فرعی که از جاده اصلی بیرون آمده
der bisherige Vorsitzende U مدیری که به بازنشستگی می رود [از کار بیرون می رود]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
ablegen - Kleidungsstück - U در آوردن - لباس - بیرون آوردن
anordnen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
sich von Jemandem wie ein Fußabtreter behandeln lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
Jemanden wie den letzten Dreck behandeln <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
sich von Jemandem herumschikanieren lassen <idiom> U با کسی خیلی بد رفتار کردن [اصطلاح] [ مثال تحقیر کردن بی محلی کردن قلدری کردن]
aufstellen U مرتب کردن [میزان کردن] [درصف آوردن] [در طبقه قرار دادن] [به خط کردن] [مسطح کردن ]
etwas rechtfertigen U استیفای حقوق کردن [دفاع کردن از چیزی ] [محقق کردن ] [پشتیبانی کردن ]
abisolieren U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
ausräumen U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
abstreifen U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
abschneiden U برهنه کردن [لخت کردن] [پاک کردن] [کندن ] [محروم کردن]
unter Kontrolle halten U کنترل کردن [مهار کردن] [بازرسی کردن] [نظارت کردن]
beschauen U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
inspizieren U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
untersuchen U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
ansehen U بازرسی کردن [بازدید کردن] [جستجو کردن] [بررسی کردن]
herausfiltern U تعیین هویت کردن [مشخص کردن] [شناسایی کردن ] [تعیین کردن ] [اصطاح رسمی]
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
1Abmahnen
1rezipieren
2پنچر شدن
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
3vorbereitungen treffen
3vorbereitungen treffen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1تبدیل کردن بدی به خوبی
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com